当前位置: 首页 > news >正文

【英特尔IA-32架构软件开发者开发手册第3卷:系统编程指南】2001年版翻译,开头部分

本节,我打算对文档的开头的部分,进行着翻译。翻译的时候,估计会在版面上,进行一些个改版。

在后面,还会有关于目录的章节。这个部分,如何来处理,那就再说了。当前,对于目录,我是打算将其作为本系列专栏的导航吧。

文件下载与邀请翻译者

学习英特尔开发手册,最好手里这个手册文件。原版是PDF文件。点击下方链接了解下载方法。

讲解下载英特尔开发手册的文章

翻译英特尔开发手册,会是一件耗时费力的工作。如果有愿意和我一起来做这件事的,那么,欢迎你的加入。

另外,我不仅仅是打算翻译这一种手册,以后,可能还需要去翻译许多的英文技术文档,以支持系统底层的教学,培养系统底层程序员。

我有钱了以后,应该是会出私钱来请人翻译一批英文技术文档。当前,暂时没钱,若是有志愿加入的,欢迎啊。

正文翻译

【正文截图】

图1,源文件的首页上半部分,全篇名称

【翻译】IA-32 英特尔架构软件开发者手册    第三卷:系统编程指南

【正文截图】

图2,原文件首页下半部分

【图2中的文字】NOTE: The IA-32 Intel Architecture Developer’s Manual consists of three books: Basic Architecture, Order Number 245470; Instruction Set Reference Manual, Order Number 245471; and the System Programming Guide, Order Number 245472.
Please refer to all three volumes when evaluating your design needs.

【翻译】注意:英特尔 IA-32架构开发者手册由三本书组成:基础架构,订阅号 245470; 指令集参考手册,订阅号245471; 系统编程指南,订阅号245472。

当评估您的设计需求时,请参考全部的三卷内容。

【讲评】以上,为首页的内容。接下来,就应该是第2页的内容了。第2页的内容,几乎都是法律责任的声明啥的。关于法律学,我不太懂。所以,我就只是将网易有道词典的翻译,贴在下面了。

【正文】Information in this document is provided in connection with Intel products. No license, express or implied, by estoppel or otherwise, to any intellectual property rights is granted by this document. Except as provided in Intel’s Terms and Conditions of Sale for such products, Intel assumes no liability whatsoever, and Intel disclaims any express or implied warranty, relating to sale and/or use of Intel products including liability or warranties relating to fitness for a particular purpose, merchantability, or infringement of any patent, copyright or other intellectual property right. Intel products are not intended for use in medical, life saving, or life sustaining applications.

【翻译】本文档中的信息是与英特尔产品相关的。本文件未通过禁止反言或其他方式对任何知识产权授予任何明示或暗示的许可。除英特尔针对此类产品的销售条款和条件另有规定外,英特尔不承担任何责任,并且不承担与英特尔产品的销售和/或使用有关的任何明示或默示保证,包括与特定用途的适用性、适销性或侵犯任何专利、版权或其他知识产权有关的责任或保证。英特尔产品不打算用于医疗、救生或维持生命的应用。

【正文】Intel may make changes to specifications and product descriptions at any time, without notice. 
Designers must not rely on the absence or characteristics of any features or instructions marked “reserved” or “undefined.” Intel reserves these for future definition and shall have no responsibility whatsoever for conflicts or incompatibilities arising from future changes to them.

【翻译】英特尔可能随时更改规格和产品说明,恕不另行通知。
设计师不能依赖于任何标记为“保留”或“未定义”的特征或指示的缺失或特征。英特尔为未来的定义保留这些,并且对未来对它们的更改所产生的冲突或不兼容不承担任何责任。

【讲评】上面的一段是说,在英特尔处理器中,某些个寄存器,数据结构,可能会含有保留与未定义的字段。对于这些个标记为保留或者是未定义的字段,软件开发者,也就是编写操作系统的人员,英特尔建议它们不要使用这些个保留与未定义的部分。因为,现在英特尔是保留未使用这些部分,但是,有可能,英特尔将来会定义这些字段的功能。如果编写操作系统的人擅自使用了这些个字段,那么有可能,将来英特尔在定义这些曾经的保留字段的功能的时候,与操作系统编写者的使用方法并不一致。这会导致,在保留字段未指定功能的时候,操作系统编写者所写出的操作系统可以正常运行。但是英特尔在将来指定了保留字段的功能,且与操作系统编写者的使用方法不一致时,则操作系统将会不能正常运行,出现兼容性问题。如果操作系统的编写者不去使用这些个保留与未定义的字段,则无论英特尔方面是否指定这些个保留字段的功能,操作系统都将正常运行,不会出现兼容性的问题。

【正文】Intel’s IA-32 Intel® Architecture processors (e.g., Pentium® 4 and Pentium® III processors) may contain design defects or errors known as errata. Current characterized errata are available on request.
Intel®, Intel386™, Intel486™, Pentium®, Intel® Xeon™, Intel® NetBurst™, MMX™, and Itanium™ are Trademarks owned by Intel Corporation.
*Third-party brands and names are the property of their respective owners.

【翻译】英特尔的IA-32英特尔®架构处理器(例如,Pentium®4和Pentium®III处理器)可能包含设计缺陷或称为勘误表的错误。当前特征勘误表可按要求提供。
Intel®、Intel386™、Intel486™、Pentium®、Intel®Xeon™、Intel®NetBurst™、MMX™和Itanium™是Intel公司拥有的商标。
*第三方品牌和名称是其各自所有者的财产。

【正文】Contact your local Intel sales office or your distributor to obtain the latest specifications and before placing your product order.
Copies of documents which have an ordering number and are referenced in this document, or other Intel literature, may be obtained from:

【翻译】在订购产品之前,请与您当地的英特尔销售办事处或经销商联系,以获取最新的规格。
本文档或其他英特尔文献中引用的带有订购编号的文档副本可从以下途径获得:

【正文】
Intel Corporation
P.O. Box 7641
Mt. Prospect IL 60056-7641

【翻译】
英特尔公司
邮政信箱7641号
Mt. Prospect IL 60056-7641

【正文】
or call 1-800-879-4683
or visit Intel’s website at http:\\www.intel.com
COPYRIGHT © 1997 - 2001 INTEL CORPORATION

【翻译】
或致电1-800-879-4683
或访问英特尔网站:\\www.intel.com
版权所有©1997 - 2001英特尔公司

我的讲评

以上,就是英特尔开发手册的前两页的内容。再往后,就是目录部分了。我不知道,屏幕前的各位读者的英文水平如何。个人觉得,学习英特尔开发手册,对于提升个人的英文水平,是很有帮助的。

如果你的英语水平本身是过关的,这个当然好了。如果你的英语水平和我差不多,好多的英文单词都忘了。拿过来一篇英文,这个单词不认识,那个单词也不认识。或者是,某某英语句子,太长,结构复杂,自己难以理解。在这种情况下,我们可以借助于网易有道词典等等的翻译平台。学得多了,自己渐渐地会有进步的。

我最近在英特尔开发手册上学到的两个单词,是【arbitrary】和【arbitration】。

arbitrary,是一个形容词,意思是【任意的】,就是随便的某一个东西的意思。

arbitration,它是一个名词,意思是【仲裁】。

一起学吧。

相关文章:

  • Select插件的用法
  • git报错:无法读取远程分支 ‘origin‘ does not appear to be a git repository
  • NLP-transformer学习:(7)evaluate实践
  • 物理学基础精解【7】
  • 平衡、软技能与持续学习
  • 绝了,自从用了它,我每天能多摸鱼2小时!
  • 【如何学习Python编程?】
  • element-plus 日历组件 Calendar设置每周第一天为周一-非国际化版
  • 编译 FFmpeg 以支持 AV1 编解码器以及其他硬件加速选项(如 NVENC、VAAPI 等)
  • 什么是源文件?
  • provide,inject父传子
  • (二)Optional
  • 【计算机组成原理】实验一:运算器输入锁存器数据写实验
  • 如何防范关联方风险传导?风险监控4.0,新增关联方风险维度!
  • c++继承详解
  • [deviceone开发]-do_Webview的基本示例
  • Docker 笔记(1):介绍、镜像、容器及其基本操作
  • Eureka 2.0 开源流产,真的对你影响很大吗?
  • js面向对象
  • linux学习笔记
  • Mysql5.6主从复制
  • node.js
  • open-falcon 开发笔记(一):从零开始搭建虚拟服务器和监测环境
  • PHP变量
  • vue--为什么data属性必须是一个函数
  • 表单中readonly的input等标签,禁止光标进入(focus)的几种方式
  • 从零搭建Koa2 Server
  • 分布式熔断降级平台aegis
  • 算法---两个栈实现一个队列
  • 我建了一个叫Hello World的项目
  • 原生Ajax
  • 在GitHub多个账号上使用不同的SSH的配置方法
  • Linux权限管理(week1_day5)--技术流ken
  • 阿里云移动端播放器高级功能介绍
  • 回归生活:清理微信公众号
  • 正则表达式-基础知识Review
  • ​Base64转换成图片,android studio build乱码,找不到okio.ByteString接腾讯人脸识别
  • ​一帧图像的Android之旅 :应用的首个绘制请求
  • #stm32驱动外设模块总结w5500模块
  • (2)Java 简介
  • (分布式缓存)Redis分片集群
  • (附源码)springboot 校园学生兼职系统 毕业设计 742122
  • (求助)用傲游上csdn博客时标签栏和网址栏一直显示袁萌 的头像
  • (十)【Jmeter】线程(Threads(Users))之jp@gc - Stepping Thread Group (deprecated)
  • (心得)获取一个数二进制序列中所有的偶数位和奇数位, 分别输出二进制序列。
  • (原創) 如何讓IE7按第二次Ctrl + Tab時,回到原來的索引標籤? (Web) (IE) (OS) (Windows)...
  • (转)总结使用Unity 3D优化游戏运行性能的经验
  • (转载)hibernate缓存
  • (自用)交互协议设计——protobuf序列化
  • .form文件_一篇文章学会文件上传
  • .net 微服务 服务保护 自动重试 Polly
  • .NET 中让 Task 支持带超时的异步等待
  • .NET/C# 编译期能确定的字符串会在字符串暂存池中不会被 GC 垃圾回收掉
  • @column注解_MyBatis注解开发 -MyBatis(15)
  • @ComponentScan比较